Comparte
Qué significa 'Mind your own business'
«Mind your own business» es una expresión que se utiliza para decirle a alguien que se concentre en sus propios asuntos y no se entrometa en los asuntos de los demás. Es una forma de recordar a las personas que no deberían inmiscuirse en cuestiones que no les conciernen.
Mind your business: Es la versión más corta y directa. En cambio Mind your own business es un poco más explícita y enfática. A menudo se percibe como más severa o imperativa.
Ambas frases se usan para decirle a alguien que se ocupe de sus propios asuntos. La elección entre una y otra depende del contexto y del grado de énfasis que se quiera poner.
Origen de la expresión «mind your own business»
Algunas personas creen que la frase «mind your business» es una extracción bíblica directa, donde San Pablo (una persona importante en la historia del cristianismo) le dice a la iglesia de Tesalónica sobre este método de vida en sus direcciones como una forma de vida cristiana.
«You should mind your own business and work with your hands, just as we told you, so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.»
Traducido al español dice: «Debes ocuparte de tus propios asuntos y trabajar con tus manos, tal como te hemos dicho, para que tu vida cotidiana se gane el respeto de los de fuera y para que no dependas de nadie».
Vemos la expresión «mind your business» en la obra de Platón, donde señala que la justicia es la virtud fundamental sobre la que se basan todas las demás y se define como la armonía y el orden en el mundo.
«Justice consists in minding your own business and not interfering with other people.» (Republic: 433a–b)
En inglés, «mind your own business» significa no meterse en los asuntos de los demás. En es no interferir donde no se tiene derecho. Pero todo lo que Platón quiere decir es que, en un estado justo, cada uno se concentra en hacer lo que mejor sabe hacer.
Además, no fue hasta el siglo XVI cuando los angloparlantes empezaron a utilizar el término «business» para referirse a actividades comerciales, por lo que los usos anteriores tendrían una connotación distinta de la que suele atribuirse en la actualidad.
En primer lugar, básicamente significa «no te metas», no se obsesione con lo que otra persona está haciendo ni intente prohibir o regular, a menos que las acciones de esa persona afecten su propia libertad. El segundo significado es más literal: presta atención a tus propias necesidades.
Una moneda diseñada por Benjamin Franklin para los incipientes Estados Unidos en 1787 tenía la siguiente inscripción: En un lado tenía trece anillos entrelazados en un círculo con la inscripción «We Are One», que significa «Somos uno».
En el otro lado había un reloj de sol, con la inscripción en latín de «Fugio» que significa «Vuelo» y Mind Your Business. Juntas, las frases en latín e inglés junto con el reloj de sol significan «El tiempo vuela, así que ocúpate de tus asuntos».
Qué significa «mind your own beeswax»
En la década de 1930, otra versión de la frase «mind your own business» apareció como «mind your own beeswax». Ambas expresiones significan lo mismo: decirle a alguien que no se entrometa en los asuntos de otra persona y que se concentre en sus propios asuntos.
«Mind your own beeswax» es una variación juguetona, menos agresiva y es comúnmente usada en contextos informales y familiares.
Ejemplos de oraciones con la expresión «mind your own business»
A continuación, te presentamos algunos ejemplos de cómo usar esta expresión en inglés y su traducción al español:
- If you mind your own business, you won't get in as much trouble.
(Si te ocupas de tus propios asuntos, no te meterás en tantos problemas.) - I know how to deal with my problems. You better mind your own business.
(Sé cómo lidiar con mis problemas. Será mejor que te ocupes de tus asuntos.) - I would like you to mind your own business and stop telling me what to do.
(Me gustaría que te ocuparas de tus asuntos y dejaras de decirme lo que tengo que hacer.) - Katie told John to mind his own business when he asked about her personal life.
(Katie le dijo a John que se metiera en sus asuntos cuando le preguntó por su vida personal.) - Robert asked me how much money I earn and I told him to mind his own business.
(Roberto me preguntó cuánto dinero gano y le dije que se metiera en sus asuntos.) - If you see two people arguing, it's best to mind your own business and not get involved.
(Si ves a dos personas discutiendo, es mejor ocuparte de tus propios asuntos y no involucrarte.) - Julie told James to mind his own business after he'd asked her how many boyfriends she'd had.
(Julie le dijo a James que se metiera en sus asuntos cuando le preguntó cuántos novios había tenido.)
Nota: Decirle a alguien «Mind your own business» puede sonar bastante agresivo, así que ten cuidado a quién se lo dices. Algo más educado si prefieres no responder a una pregunta personal es: «Sorry, but I'd rather not say» , que quiere decir: «Lo siento, pero prefiero no decirlo».
Uso de «mind your own business» a lo largo del tiempo
Examina el gráfico generado para entender cómo la expresión inglesa «mind your own business» ha sido usada a lo largo del tiempo.
Así también, existen varias expresiones alternativas que transmiten un significado similar a «mind your own business», tales como ignorance is bliss y curiosity killed the cat, las cuales debes conocer para enriquecer tu conocimiento del idioma inglés.
🥇 Sigue aprendiendo:
✅ 7 palabras con historias fascinantes
✅ 30 expresiones con nombres de animales
✅ Los mejores chistes en inglés 🤣
✅ Las adivinanzas más divertidas en inglés 🙂
✅ Canciones en inglés traducidas al español 🎵